跨文化视阈下英汉互译的不可译性与补偿策略  被引量:1

A Reflection on Untranslatability between English and Chinese from Intercultural Perspective

在线阅读下载全文

作  者:高瑛[1] 张羽歌[1] 

机构地区:[1]东北师范大学外国语学院,吉林长春130024

出  处:《哈尔滨师范大学社会科学学报》2012年第5期46-49,共4页Journal of Social Science of Harbin Normal University

摘  要:在英汉翻译的过程中,源语文化与目的语文化之间的差异导致翻译的准确性受到跨文化语境的限制。跨文化交际中的一些元素究竟是否可译便成为学界关注的热点。本文认为翻译的可译性是绝对的,不可译性是相对的。本文将从跨文化交际视域针对翻译中的不可译性问题进行分析归类,并提出相应的补偿方式。Translation is the bridge of intercultural communication. In this process,the possibility of translation is limited because of the differences lying in the cultures of the source language and the target language. The topic on untranslatability has become quite popular among the scholars. The author holds the opinion that translatability and untranslatability is relative to each other. Also,the author analyses and classifies the untranslatability from intercultural perspective.

关 键 词:跨文化交际 英汉互译 不可译性 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象