浅析政治因素操控下的晚清翻译  

在线阅读下载全文

作  者:邹海晶[1] 梅亚隔[1] 

机构地区:[1]河海大学,江苏徐州221000

出  处:《商情》2013年第38期246-246,273,共2页

摘  要:在政治因素的操控和影响下,晚清翻译呈现出前所未有的局面,翻译选材变得比以往更广泛且以具有教化意义、启迪民智的译作居多.尤其是政治、科幻及侦探小说的翻译受到当时知识分子的推崇。翻译策略也不再拘泥于之前的译法.译者们煞费苦心试图译出迎合国人欣赏口味的作品。以实现其救国救民、唤醒民众的政治需求.

关 键 词:政治功利性 操控论 晚清翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象