检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]上海海运学院计算中心,上海200135 [2]复旦大学计算机科学系,上海200061
出 处:《计算机辅助工程》2000年第3期14-19,共6页Computer Aided Engineering
摘 要:本文根据基于案例的英汉翻译系统的特点,提出了一系列适应性处理方法,包括基于抽象--求精的适应性方法,基于X结构的适应性方法及基于K个相近案例的适应性方法等。In this paper, according to the characteristics of case-based English-Chinese machine translation system, a series of adaptation techniques are proposed. They include abstraction- refinement, X-structure-based adaptation and K similar cases adaptation.
分 类 号:TP391.3[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.133.106.206