检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]南京大学外国语学院英语系,江苏南京211102
出 处:《外语电化教学》2013年第4期28-35,共8页Technology Enhanced Foreign Language Education
基 金:国家社科基金项目"英语专业高年级学生口译能力研究"(06CYY005)的阶段性成果;南京大学"985"工程三期改革型项目"当代西方语言学前沿理论研究与应用探索";江苏高校优势学科建设工程资助项目阶段性成果
摘 要:本研究考察语块使用与口译产出质量之间的关系。通过分析200名英语专业四年级学生的汉英口译语料,研究发现:①语块(特别是正确语块)的使用与口译成绩之间存在显著正相关,语块使用越多的学生口译成绩也越高;②不同口译水平组在正确语块的使用上存在显著差异,特别是在与口译场景相关的套话、机构名、中国特色词及一些常用短语的使用上,口译水平越高的学生掌握的语块越多、语块运用能力也越强;③不同口译水平组在错误语块的总数上无显著差异,但进一步分析显示,随着口译水平的提高,语法错误型语块的出现频率有所减少,而搭配不当型语块的出现却有所增加。基于以上结果,建议在口译教学中增加语块教学内容,通过提高学生的语块运用能力促进其口译产出。This study attempted to examine the relationship between the use of chunks and the quality of oral interpretation. By analyzing the transcripts of 200 senior English majors' performances in a Chinese-English interpretation test, the present study yielded the following major findings:① Significant correlation was found between the correct use of chunks in the interpreting test and the score the student interpreter received, suggesting that the use of chunks can contribute to the oral interpreting quality; ②The student interpreters, when grouped according to their oral interpreting proficiency levels (as measured by their test scores), showed significant difference in their use of chunks: the higher-achievers used significantly more native-like chunks than the lower-achievers; ③ groups of student interpreters, in general, showed no significant difference in their total use of erroneous (non-native-like) chunks ; more in-depth analysis, however, revealed that the higher-achievers used fewer grammatically-deviated while more collocationally-deviated chunks than the lower-achievers. Based on the above findings, it is suggested that teaching of chunks be incorporated into the classroom instruction of oral interpretation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.143