鲁迅外国文学译介中的革命文艺情结  

在线阅读下载全文

作  者:甘露[1] 

机构地区:[1]湖北民族学院外国语学院,湖北恩施445000

出  处:《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》2013年第4期109-112,共4页Journal of Hubei Minzu University:Philosophy and Social Sciences

基  金:2012年度湖北省教育厅社科项目(译者个人伦理与翻译职业伦理);2011年度国家社科基金项目(11XYY004)的系列研究成果之一

摘  要:由于受到现实政治气候和个人政治取向的影响,鲁迅自从事外国文学译介以后就把翻译与政治紧密地联系起来。在前苏联的革命文艺思想的影响下,鲁迅译介了大量的外国革命文艺作品,体现出其强烈的革命文艺情结。更为重要的是,鲁迅在译介外国革命文艺作品的同时,也逐渐形成了自己的革命文艺观。

关 键 词:鲁迅 文学翻译 革命文学 革命文艺观 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象