检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]广东外语外贸大学,广东广州510420 [2]中山大学翻译学院,广东珠海519082
出 处:《北京第二外国语学院学报》2013年第8期1-8,共8页Journal of Beijing International Studies University
基 金:教育部人文社会科学研究规划基金项目(编号为13YJA740033)支持
摘 要:本文从认知语用角度分析来自英汉叙事语篇中各300个后指例子。结果表明:(1)英语多用代词而汉语多用零形式构建语篇后指;(2)英汉后指结构参照点虽主要见于主语位置,但也可作为语句/语篇主题见于主语修饰语、宾语位置及其他句位;(3)英汉句内后指远比超句后指常见得多,因句内后指更能节约语篇解读时间;(4)后指解读实际上可归结为对参照点的确认,它是一个认知语用加工过程,本文提出的一元化方案能够成功地对所涉及的各种后指结构进行解释。This paper analyzes from a cog-pragmatic perspective 300 instances of cataphora drawn from English and Chinese ( E-C ) narrative discourses. The findings obtained suggest that: first, English tends to make more use of pronouns while Chinese more of zeros to establish cataphora in discourse. Second, although a reference point in E-C cataphora structure is frequently in the subject position, it is likely to come in other syntactic slots such as subject's genitive, object and so on, serving as topic of a sentence/discourse. Third, intra- sentence cataphora in E-C discourse is much more frequent than inter-sentence cataphora, since the former is abler to save time for discursive understanding. Finally, cataphoric construal is in essence reduced to identification of a certain reference point, a kind of cog-pragmatic processing, where different cataphora patterns involved can be successfully construed with a unified approach, as formulated in this paper.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229