检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:鲁红霞[1]
出 处:《宜春学院学报》2013年第7期105-108,共4页Journal of Yichun University
摘 要:阎连科在《受活》中使用"方言"进行历史的还原。方言代表了一种"此在",在情感上更能拉近接受者的距离,使读者对于作者的意图有更好的把握。同时,阎连科通过"絮言"来改变文本的叙事结构,在正文之外对"异故事"的讲述,将文本的封闭结构打开,让文本置身于超越时代局限的历史文化语境之中。阎连科通过这种视角的转换,语言的还原,使历史回复到原初状态,重建起一个属于自己的"文学乡村"。Yan Lianke uses "dialects" in Shou Huo as a rhetoric device to return to history, as dialects represent "Dasein" (being there), and affect the readers more and bring them closer to the intentions and themes of the text. Another language erodietegic narration" strategy is his use of "annotations" to transform the narrative structure of the text. The "het- outside the main text narration opens the closed structure of the text and places the text in a broader historical - cultural context, transcending the specific context. The shift of perspective point and restoration of language helps the author and readers to return to primary historical site. It is through these language and narra- tive strategies that Yah is able to build a "literature village" of his own.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.40