检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]河北工业大学国际教育学院外语教研室
出 处:《英语广场(学术研究)》2013年第9期6-8,共3页English Square
摘 要:对于翻译标准的确定,历来是众说纷纭,各个时代都涌现了不同的翻译标准,其中严复提出的"信、达、雅"三条翻译标准,对我国近代、现代以至当代的翻译活动都具有深远的影响,这三字简直成了中国翻译理论史上言开必谈的金科玉律(王宏印,2003)。但随着时代的发展,社会的变革,外国翻译理论的译入,人们对他的三字原则也提出了种种质疑,甚至是误解,梁启超、郁达夫、鲁迅等人都对严复的理论发表过自己的见解,梁启超说:"近人严复,标信、达、雅三义,可谓知言。"(陈福康,2000)由于社会经济文化的发展,人们的视野开阔,翻译实践活动不断深入,其对于理论的研究也在不断加深,这就要求我们对严复翻译标准进行再认识,以符合当今时代的发展,迎接由于翻译内容、翻译主体态度的转变对传统观念所带来的挑战。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15