检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈瑞玲[1]
出 处:《广西职业技术学院学报》2013年第4期29-31,共3页Journal of Guangxi Vocational and Technical College
基 金:2011年度河南省科技厅软科学研究项目"河南省城市国际化进程中双语服务体系建构研究";项目编号:112400450119;2013年度河南省教育厅高等学校人文社会科学研究项目"功能主义翻译理论视角下钧瓷文化英译研究";项目编号:2013-QN-584;2011年度许昌学院教育教学研究项目"基于输出假设理论的英语专业学生翻译能力培养研究";项目编号02011019;2012年度许昌学院教育教学研究项目"商务英语翻译实践教学环节项目教学法应用研究;项目编号02012023
摘 要:分析了商务英语翻译课程开设的性质及目的,在此基础上提出将项目教学法引入该课程实践教学环节的必要性和可行性,并在此基础上探讨了项目驱动式实践教学设计,从项目教学内容的设计、合作学习的开展、课堂活动的安排及评价机制的改革四方面初步探讨了英语专业学生项目式翻译输出能力的培养模式。Business English Course is opened in universities and colleges to improve English majors' translation competence. This article first illustrates the teaching content and teaching aim of this course, then analyzes the necessity and feasibility of introducing the project-orientedteaching method in the training of students' translation competence, and future probes into the training patterns of students' project-oriented translation competence from the aspect of the teaching content, cooperative learning, class activities and evaluation of students' performance.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.216.237.210