检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:曹嬿[1]
机构地区:[1]上海外国语大学高级翻译学院,上海200083
出 处:《英语研究》2013年第3期80-84,共5页English Studies
基 金:上海市财政部门预算学科建设项目“外国语言学及应用语言学”(项目编号:A-2801-13-00204);2012年度华东政法大学教学改革项目“以法律为特色的复合应用型翻译专业人才培养模式的构建”(项目编号:A-1802-12-00142)的资助
摘 要:桑德拉·黑尔的《法庭口译的话语:法律、证人和译员的话语实践》以真实的法庭听审录音为研究对象,使用观察法、实验法和调查法等多元研究方法,从语用学和话语分析角度对法庭上律师与证人的问答以及法庭译员对这些问答的口译进行了深度剖析,以期对法庭口译中存在的问题做出解答,推动法庭口译实践、培训和研究。本文简要介评该书的主要内容、贡献和局限性,并指出其对我国法庭口译研究的借鉴意义。By using multiple research methods such as observation,experiment and survey,The Discourse of Court Interpreting: Discourse Practices of the Law,the Witness and the Interpreter by Sandra Hale studies the authentic recordings of court hearing,providing a detailed analysis of the questions and answers by lawyers and witnesses in court and interpreter’s interpretation of them from the perspective of pragmatics and discourse analysis.It expects to give possible solution to problems existing in court interpreting,and promote the practice,training and research of court interpreting.This paper gives a brief summary of the main content of this book,and points out its contributions and limitations,as well as its significance,for court interpreting research and practice in China.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229