越南电影《穿白丝绸的女人》字幕汉译分析  

Translation Study on the Vietnamese - Chinese Subtitle of the Vietnamese Movie - The White Silk Dress

在线阅读下载全文

作  者:何艳红[1] 

机构地区:[1]云南师范大学华文学院,云南昆明532411

出  处:《广西民族师范学院学报》2013年第5期101-105,共5页

基  金:广西研究生教育创新计划资助项目(项目编号:2011106080502M392)~~

摘  要:《穿白丝绸的女人》是近年来越南电影事业的代表性作品之一,影片字幕被译成中、英、朝等多国语言呈现在各国影视荧屏上。影片字幕汉译主要采用了归化和异化、功能对等、减译和音译等策略,较好地完成了影片信息传达任务,但也有不少错译、漏译之处。The White Silk Dress has been one of the representative works of Vietnamese movies in recent years. The film subtitles have been translated into many foreign languages like Chinese, English, and Korean which have been appeared on the television screen in many countries. The Chinese subtitle translation of The White Silk Dress mainly adopts the translation strategies like domestication, foreignization, functional equivalence, lessened translation, transliteration and so on, which convey the information of the movies well. However, there are some mistranslations or the defect of the translation, too.

关 键 词:越南电影 字幕 汉译 

分 类 号:H131[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象