检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]上饶师范学院外国语学院,江西上饶334001 [2]上海外国语大学高级翻译学院,上海200083
出 处:《外国语文》2013年第4期118-121,共4页Foreign Languages and Literature
摘 要:20世纪70年代,德国功能学派翻译理论将交际理论引入翻译学,重视翻译的交际功能,将翻译从关注源语文本的意义转向关注目标语文本读者的接受功能。言语交际理论对凯瑟琳娜·赖斯,跨文化交际理论对汉斯·弗米尔,社会交际理论对克里斯蒂安·诺德等翻译理论的演变都产生了重大影响。In the 1970s, the German Functional School introduced the communication theory to translation studies. They shed important light on the communication function of translation and showed concern over the receptive function of text readers in target language other than the meaning of source language. The Linguistic Communication Theory, the Intercul- tural Communication Theory, and the Social Communication Theory have significant influence respectively on the develop- ment of translation theories of Katharina Reiss, Hans Vermeer, and Christiane Nord.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117