检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈洁[1]
机构地区:[1]连云港师范高等专科学校外语与经管学院,江苏连云港222006
出 处:《淮海工学院学报(人文社会科学版)》2013年第17期76-79,共4页Journal of Huaihai Institute of Technology(Humanities & Social Sciences Edition)
摘 要:在翻译适应选择论视角下,广告翻译就是译者在适应翻译生态环境的基础上进行的选择活动。在广告翻译的过程中,译者不断地发挥其主动性,从语言维、文化维、交际维等多个维度来适应翻译生态环境,并随着翻译生态环境的变化选择相应的翻译策略,从而实现广告的功能和目的。The theory of translation as adaptation and selection views advertisement translation as a selec- tion by a translator when he adapts himself to its ecological environment. The translator of advertisements always coordinates himself consciously with the environment linguistically, culturally and communicatively and selects matching strategies in an effort to achieve a similar effect and function to the source ads.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222