检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]太原理工大学外国语学院,山西太原030024
出 处:《教育理论与实践(学科版)》2013年第11期58-59,共2页
基 金:山西省2012年哲学社会科学课题<提升山西文化传播能力对策研究>;山西省社科联2011-2012年度重点课题研究项目<建构主义理论指导下的大学生机助外语自主学习能力培养研究>(项目编号:SSKLZDKT2011083);山西省软科学2013-2014年度课题<支撑山西旅游业发展的翻译人才培养与产业化研究>(课题编号:2013041066-03)的研究成果
摘 要:翻译是跨文化交际的桥梁,推动着各行各业的国际化发展。平遥国际摄影展已成为山西省对外交流的一个窗口。平遥国际摄影展的志愿者译员在翻译过程中存在怯场、语言交流技巧缺乏和背景知识积累不足等问题。翻译教学中应加强志愿者译员英语口译和笔译的训练。Translation is a bridge of intercultural communication which can promote the international development of all walks of life. Pingyao International Photography Festival has become a window for the foreign exchange in Shanxi. The volunteer interpreters in Pingyao International Photography Festival have such problems in their translation process as stage fright, lack of verbal communication skills and background knowledge. Therefore, in the teaching of translation, it is necessary to strengthen the training of English interpretation and translation of volunteer interpreters.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15