检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张艳芳[1]
出 处:《长春师范大学学报(人文社会科学版)》2013年第6期145-146,共2页Journal of Changchun Teachers Coliege
摘 要:翻译教学重在培养专门翻译能力,教学翻译是学习外语的手段之一,旨在帮助学生掌握相关语言点。本文主要从善于利用字典、学习翻译理论、赏析异域文化等方面提出如何加强大学英语中的翻译教学。Translation in college Englistl teaching is divided into Pedagogy of Translation and Pedagogical Translation. The former empha- sizes developing professional translating talents, while the latter is nothing but a means of mastering some language points. The author finds it necessary to teach college English through Pedagogy of Translation, chiefly in three aspects : utilizing a dictionary, learning trans- lation theory and appreciating foreign culture.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.30