检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]中山大学外国语学院,广州510275 [2]江西理工大学外语外贸学院,赣州341000
出 处:《北京科技大学学报(社会科学版)》2013年第5期23-28,共6页Journal of University of Science and Technology Beijing(Social Sciences Edition)
基 金:江西省教育科学"十二五"规划2013年度课题(编号为13YB095)
摘 要:系统功能语言学的语域理论对翻译有很强解释力。在语域理论框架下,文章以三个《论语》英译本为语料,探讨了基调与《论语》英译本特色之间的关系。研究发现,不同译本在角色关系、权势、社会距离三个次范畴方面,各具特色;同时,研究还揭示了语境对语言使用的制约作用。The paper attempts to investigate the correlation between the three variables of tenor and the characteristics in three different translations of Lun Yu (The A nalects ). By discussing three aspects of tenor, namely, role relationship, power and social distance in relation to the characteristics in translations, the paper illustrates why they are correlated and indicates that a systemic functional analysis of lexts helps readers to better understand the texts. The findings of this study will give implications to translation studies.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222