翻译适应选择论下严复《马可福音》的译本评析  

在线阅读下载全文

作  者:马骏[1] 

机构地区:[1]哈尔滨工程大学外语系,黑龙江哈尔滨150010

出  处:《赤子》2013年第23期57-57,56,共2页

基  金:本文为2013年度哈尔滨工程大学自由探索项目阶段性研究成果,由中央高校基本科研业务费专项基金项目赞助(编号:HEUCFl31210).

摘  要:严复提出的“信、达、雅”长时间以来一直被国内译者看做衡量译文优劣的标准。而其翻译的《马可福音(前四章)》部分译文却无法完全达到“信”的标准。本文试图从胡庚申提出的翻译适应选择论角度评析严译《马可福音》,探讨译者在翻译活动中的主题地位和主导作用。

关 键 词:严复 《马可福音》 翻译适应选择论 译者 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象