马骏

作品数:8被引量:0H指数:0
导出分析报告
供职机构:哈尔滨工程大学外语系更多>>
发文主题:雅歌翻译策略箴言中译本圣经更多>>
发文领域:语言文字哲学宗教文学更多>>
发文期刊:《吉林广播电视大学学报》《海外英语》《赤子》《亚太教育》更多>>
所获基金:中央高校基本科研业务费专项资金黑龙江省哲学社会科学研究规划更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-8
视图:
排序:
对偶修辞格的翻译——以历年贺词为例
《海外英语》2021年第23期150-152,共3页马骏 
2020年哈尔滨工程大学校级教学改革项目(编号JG2020B33)阶段性成果。
在历年新年贺词出现的多个修辞方法中,对偶修辞格在行文中更易吸引受众,其英译既需最大程度履行其译文的忠实度,又需最大限度保留原文句式特点。文本长度较短的成分对偶有更大的重构空间,单句对偶则主要通过显化句间衔接方式增强译语的...
关键词:新年贺词 对偶 翻译 
《反美阴谋》中“社会意识形态矩阵”建构及其社会文化语境分析
《海外英语》2019年第2期214-215,219,共3页严宁 岳铁艳 马骏 吴永红 
2016年黑龙江省社科联外语专项"结构叙事理论视域下菲利普.罗斯小说的符号学矩阵建构"(项目编号:WY2016063-B);2016年黑龙江省社科联外语专项"创伤视角下托妮.莫里森近期作品的叙事研究"(项目编号:WY2016067-C);2018年黑龙江省哲学社会科学研究规划项目"生态女性视域下伍尔夫对父权中心体制的批判"(项目编号:18WWE573);2018年中央高校基本科研项目(项目编号:HEUCFW181207)
美国当代作家菲利普·罗斯的小说《反美阴谋》虚构了1940年-1942年的美国历史,展现了多种社会意识心形态旋涡下社会和历史可能会发生的剧变和动荡。该文借助符号学矩阵的建构,将《反美阴谋》中"反犹主义"和"犹太认同"的二元对立拓展为四...
关键词:《反美阴谋》 菲利普·罗斯 格雷马斯 符号学矩阵 
大学英语教学新型评价体系的研究与实践
《亚太教育》2016年第35期247-247,共1页袁菲 栾岚 马骏 
2016年中央高校基本科研业务费专项资金项目"基于QQ群+TabletPC的翻转课堂在大学英语教学中的应用研究"成果之一;项目编号:GK2130260105;"CET4听力测试的语用缺损研究"的研究成果之一。项目编号:WY2015013-A
大学英语教学改革的重要组成部分之一就是大学英语评价体系的改革。以建构主义理论为基础、以促进学习为目的、由教学主体参与和组织、与教学紧密结合的评价活动可以称之为新型评价体系。本文以哈尔滨工程大学的英语教学改为为例,旨在...
关键词:大学英语 评价体系 形成性评价 改革 实验 
关联理论视角下《圣经·雅歌》的隐喻翻译策略
《吉林广播电视大学学报》2016年第1期30-31,共2页马骏 
2015年度哈尔滨工程大学自由探索项目"关联理论视角下<圣经.雅歌>的隐喻翻译研究"成果之一;中央高校基本科研业务费专项基金项目赞助;项目编号:HEUCF151212负责人:马骏;参与人:马骏
《雅歌》是《圣经》的六本诗作之一,由于其独特的文体特征,隐喻随处可见。大量隐喻的运用在赋予《雅歌》无尽的想象力和魅力的同时,也增加了翻译难度。本文以《现代中文译本》中的《雅歌》为研究对象,在简述其文体特点的基础上,以Sperbe...
关键词:雅歌 隐喻 关联理论 现代中译本 
语义交际翻译视角下的《圣经·雅歌》汉译本比较
《长沙大学学报》2015年第1期95-97,共3页马骏 
哈尔滨工程大学自由探索项目"语义交际翻译视角下的<圣经.雅歌>汉译本比较";中央高校基本科研业务费专项基金项目赞助;编号:HEUCF141201
以《官话和合本》和《现代中文译本》中的《雅歌》为研究对象,在简述其文体特点及修辞手法的基础上,选取典型章节,在词汇、比喻及句式结构方面进行对比分析,考察语义交际理论在《圣经》汉译研究中的应用。
关键词:雅歌 语义翻译 交际翻译 官话和合本 现代中译本 
翻译适应选择论下严复《马可福音》的译本评析
《赤子》2013年第23期57-57,56,共2页马骏 
本文为2013年度哈尔滨工程大学自由探索项目阶段性研究成果,由中央高校基本科研业务费专项基金项目赞助(编号:HEUCFl31210).
严复提出的“信、达、雅”长时间以来一直被国内译者看做衡量译文优劣的标准。而其翻译的《马可福音(前四章)》部分译文却无法完全达到“信”的标准。本文试图从胡庚申提出的翻译适应选择论角度评析严译《马可福音》,探讨译者在翻译...
关键词:严复 《马可福音》 翻译适应选择论 译者 
基于目的论的《圣经·箴言》汉译研究
《赤子》2012年第23期34-34,150,共2页马骏 
2012年度哈尔滨工程大学自由探索项目阶段性研究成果,由中央高校基本科研业务费专项基金项目赞助
作为《圣经》智慧书中最灿烂的文学杰作之一,《箴言》流传久远,影响甚广。本文简要分析了《箴言》的文体特点,并以功能翻译理论的核心——目的论为基础解析了在中国接受度最高的中译本《圣经(现代中文译本)》中《箴言》的翻译策略...
关键词:箴言 目的论 翻译策略 
论《圣经·箴言》的文体特点及主要修辞手法
《赤子》2012年第13期41-42,共2页马骏 
本文为2012年度哈尔滨工程大学自由探索项目阶段性研究成果,由中央高校基本科研业务费专项资金项目资助(编号:HEUCF121204).
作为《圣经》智慧书中最灿烂的文学杰作之一,《箴言》流传久远,影响甚广,形成了自己独特的文体特点。《箴言》的体裁以散文与诗句为主,用精简的警句和戏剧化的正误是非对比重复地劝诫读者,指引其如何智慧的生活。本文分析了《箴言...
关键词:箴言 平行结构 修辞手法 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部