切斯特曼翻译伦理观之道德观层面剖析  被引量:1

An Analysis on Chesterman's Translation Ethics Study——From the Ethics' Perspective

在线阅读下载全文

作  者:陈杰[1] 吴欣[1] 

机构地区:[1]南京森林警察学院,江苏南京210046

出  处:《江苏技术师范学院学报》2013年第5期32-35,共4页Journal of Jiangsu Teachers University of Technology

基  金:中央高校基本科研项目"‘绝对主义’和‘功利主义’道德观层面下的法律翻译伦理研究"(项目编号:RW YB201347)

摘  要:翻译伦理从属于道德观范畴是道德观的一个方面。对于翻译伦理的选择,很大程度上体现了对道德观的选择。就切斯特曼的翻译伦理观而言,其具体的伦理标准分别体现了绝对主义和功利主义的道德观,带有自身无法克服的局限性。而准则功利主义和哈贝马斯的交往行动理论的出现,为翻译伦理观研究提供了新的、更为科学的理论基础。Translation ethics is an integrated part of ethics. During the process of translation, the choice of which translation ethics to follow reflects the choice of morality. Chesterman's theory of translation ethics has achieved considerable acceptance but still suffers contradictions among its individual criterion, while the advent of rule-Utilitarianism and Ju rgen Habermas' communicative ethics offers sound solution to the problem and provides theoretical basis for translation ethics study.

关 键 词:道德观 翻译伦理 交往行动理论 准则功利主义 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象