检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李佳[1]
出 处:《电影文学》2013年第24期150-151,共2页Movie Literature
摘 要:香港电影在国际影坛叱咤风云,其精湛的片名英译功不可没。20世纪90年代的辉煌时期,周星驰电影更是一次次创造了票房神话,影响了一代观众。本文以周星驰电影为例,通过分析其英文片名的翻译单位,发现除了少数片名以词或句为翻译单位外,绝大多数片名是以电影语篇为翻译单位,围绕影片的主角、主题、剧情、意象、结局或影片类型进行翻译。这给国产电影片名翻译带来重要启示,基于篇本位的电影片名英译是国产电影走向世界的必经之路。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15