检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]太原理工大学外国语学院,山西太原030000
出 处:《教育理论与实践(学科版)》2013年第12期56-58,共3页
基 金:山西省回国留学人员科研资助项目<外语教学中语料建设和应用性研究>(山西省晋留管办发〔2010〕14号;项目编号:2010-33)的研究成果
摘 要:外语教学内容主要涵盖教育技术和教学资源两大方面。通过应用计算机信息抽取和检索技术对日语文学作品进行二次开发,可以生成词、句、全文检索语境共现语料库。通过对语料进行定性和定量分析,可以丰富外语教学内容,强调教师和学习者在知识整合过程中各自的特征和继承性,使各要素相互渗透并协调一致,进而使学习达到1+1大于2的效果。Foreign language teaching primarily covers two major fields such as educational technology and teach- ing resources. The second exploitation of Japanese literature by applying the technology of computer-information ex- traction and retrieval can generate the co-occurrence corpus of words, sentences and textual retrieval context. The qualitative and quantitative analysis of corpus can enrich the content of foreign language teaching, emphasize their own characteristics and inheritance of teachers and learners in the process of knowledge integration, and permeate and co- ordinate every element so as to enable the learning effects to achieve the results of one plus one being more than two.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222