从本雅明《翻译者的任务》看许渊冲《唐诗三百首新译》  

在线阅读下载全文

作  者:王寒凝[1] 杨永春[1] 

机构地区:[1]上海理工大学

出  处:《安徽文学(下半月)》2014年第1期17-18,共2页

摘  要:在《唐诗三百首新译》一书中,本雅明提出的"纯语言"可以理解为诗歌的美,即许渊冲先生所说的意美、音美、形美。本文赏析了许译版李商隐《无题》,发现许先生在翻译中使用必要的补偿和变通,在英译诗歌中解放了被囚禁在唐诗中的"纯语言"。

关 键 词:“纯语言”“三美” 唐诗英译 本雅明 许渊冲 

分 类 号:I222.2[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象