法律文件汉译英的存在问题及其应对策略  

Problems Existing in Chinese-English Translation of Laws and Regulations &Possible Solutions

在线阅读下载全文

作  者:皇甫斐斐[1] 孙飞凤[1] 

机构地区:[1]华侨大学外国语学院,福建泉州362021

出  处:《泉州师范学院学报》2013年第5期77-81,共5页Journal of Quanzhou Normal University

摘  要:我国法律文件汉译英存在着各种问题。这些问题的出现,与译者的态度及法律知识有关,但主要是译者翻译法规时未能遵循法律翻译相关原则所致。因此,要解决上述问题,必须采取有效的应对策略。Problems exist in the translation of laws and regulations from Chinese into English. These problems are attributable mainly to the failure on the part of translators to observe the principles governing such translation, as well as to their lack of a rigorous workstyle and a high degree of proficiency in law and in English. To solve the problems, it is imperative to devise and implement appropriate countermeasures.

关 键 词:法律文件 汉译英 法律翻译原则 

分 类 号:H059[语言文字—语言学] D920.4[政治法律—法学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象