孙飞凤

作品数:22被引量:78H指数:4
导出分析报告
供职机构:华侨大学外国语学院更多>>
发文主题:语码转换礼貌汉语语用对比医患更多>>
发文领域:语言文字医药卫生文学政治法律更多>>
发文期刊:《池州学院学报》《外语学刊》《黑河学院学报》《泉州师范学院学报》更多>>
所获基金:中央高校基本科研业务费专项资金福建省社会科学规划项目国家社会科学基金福建省教育厅A类人文社科/科技研究项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
情感调解类电视节目主持人有意不礼貌话语的语用分析被引量:2
《浙江外国语学院学报》2022年第5期60-67,共8页孙飞凤 刘梦玲 
有意不礼貌是交际者为实现特定目的而实施的交际策略。本研究依据人际关系管理理论,以情感调解类电视节目《爱情保卫战》为语料来源,考察了主持人有意不礼貌话语的语用意图、语用策略及语用效果。研究发现,就语用意图而言,主持人使用有...
关键词:有意不礼貌 人际关系管理理论 语用意图 语用策略 语用效果 
汉语语境下不礼貌交际的人际关系管理理论解读
《黑河学院学报》2017年第2期199-200,共2页蒋诗颖 孙飞凤 
2014年度华侨大学研究生课程建设教学改革项目"语言学理论"(14YJG08)
不礼貌作为一种交际策略,包含特定的交际目的与手段。Spencer-Oatey(2000)提出人际关系管理理论,对汉语语境下的不礼貌言语交际进行分析。验证了人际关系管理理论在汉语语境下的适切性;发现在冲突交际中,交际双方往往选择与语境不协调...
关键词:不礼貌交际 人际关系管理理论 汉语语境 
医患模糊限制语的(不)礼貌分析被引量:4
《医学与哲学(A)》2016年第11期36-39,63,共5页孙飞凤 阳方玲 
2015年福建省社会科学规划一般项目;项目编号:FJ2015B251
依据(不)礼貌理论框架,以真实的医患沟通音频语料为研究对象,应用话语分析法探讨医患模糊限制语的使用与(不)礼貌框架的关系。研究发现,医患交际中,模糊限制语的使用是把双刃剑,兼具积极和消极的双面功能:医患双方既可用它来实施礼貌策...
关键词:医患沟通 模糊限制语 (不)礼貌 积极功能 消极功能 
汉语门诊环境下的医患不礼貌话语与权力被引量:3
《集美大学学报(哲学社会科学版)》2016年第2期110-115,共6页陈晓霞 孙飞凤 
国家社科基金一般项目(12BYY044);福建省社会科学规划一般项目(FJ2015B251);华侨大学研究生课程建设教学改革项目(14YJG08)
门诊会话是医生与患者权力交锋的第一战场。以Culpeper的不礼貌策略为基础,结合French&Raven的权力基础理论,通过对门诊会话语料进行定量与定性分析,揭示了在门诊开始与结束、主诉与拓展以及诊断与治疗阶段医患双方采用不礼貌策略的差异...
关键词:医患会话 不礼貌策略 权力不对称 权力基础 
学术论文摘要模糊限制语对比研究——以工科与社科中文期刊文献为例
《现代语言学》2014年第3期131-139,共9页赵歆怡 孙飞凤 
福建省教育厅A类课题“医学论文英文摘要中语言的模糊性及其翻译策略”(编号za13156s)的阶段性成果。
本文选取发表于2012~2013年工科与社科类各50篇中文学术论文摘要为分析对象,对比研究两类摘要写作中模糊限制语的种类、使用频率及语用功能并阐释其规律及原因。研究表明:两类摘要均含大量模糊限制语,且以变动型为主。无论是程度类或者...
关键词:学术论文 摘要 模糊限制语 对比 研究 
不礼貌回应策略分析——以《金牌调解》为例被引量:6
《华侨大学学报(哲学社会科学版)》2014年第1期162-168,共7页孙飞凤 高倩 
依据Culpeper的不礼貌模式,以电视节目《金牌调解》中的对话为语料,探讨Culpeper的不礼貌回应选择框架在中文会话中的运用,分析影响不礼貌回应策略选择的主要因素,对会话中的沉默现象亦有所涉及。结论表明,该框架同样适用于汉语语境,对...
关键词:不礼貌回应 中文会话 面子攻击 
顺应论视角下话语冲突研究——以《非你莫属》中张绍刚和刘俐俐话语冲突为案例
《池州学院学报》2013年第5期94-97,共4页方芳 孙飞凤 
中央高校基本科研业务费专项资金资助(10QSK13)
从Verschueren的语言顺应论角度入手,分析张绍刚和刘俐俐话语冲突在心理世界、社交世界和物理世界的动态顺应过程。本案例研究发现,对心理世界的顺应就是顺应受众宣泄不满与释放压力的心理;对物理世界的顺应体现为双方的身体姿势、手势...
关键词:顺应论 话语冲突 心理世界 社交世界 物理世界 
法律文件汉译英的存在问题及其应对策略
《泉州师范学院学报》2013年第5期77-81,共5页皇甫斐斐 孙飞凤 
我国法律文件汉译英存在着各种问题。这些问题的出现,与译者的态度及法律知识有关,但主要是译者翻译法规时未能遵循法律翻译相关原则所致。因此,要解决上述问题,必须采取有效的应对策略。
关键词:法律文件 汉译英 法律翻译原则 
语码转换——实现交际利益中心转移的语言手段被引量:1
《华侨大学学报(哲学社会科学版)》2013年第2期132-137,共6页孙飞凤 谢进发 
华侨大学科研基金资助项目(07HSK16)
依据Leech的礼貌原则及Brown&Levinson的面子理论,以新加坡电影《小孩不笨2》的对白为语料,探讨交际中人们如何利用语码转换这一语言表现手段来实现交际中利益中心的转移,以维护交际双方的面子,达到交际目的。结论认为,交谈的利益中心...
关键词:面子理论 礼貌原则 语码转换 交际利益中心 
语用学视域中的汉语语码转换研究被引量:3
《外语学刊》2012年第6期98-102,共5页孙飞凤 
中央高校基本科研业务费专项资金资助(10QSK13)的阶段性成果
本文首先回顾语码转换的定义、主要研究类型及理论、研究内容、方法及趋势;并分别对大陆外语界及大陆以外研究者与汉语相关的语码转换研究的探索范围及主要议题进行梳理和述评,重点关注语用学视角的研究。我们认为语码转换研究可以而且...
关键词:语用学视域 汉语 语码转换 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部