科技论文摘要英文译本的翻译简化之我见  被引量:1

On Simplification Tendency in Translation of English Abstracts of Scientific Papers

在线阅读下载全文

作  者:孙艳[1] 赵雪爱[1] 王樱[1] 

机构地区:[1]西北工业大学人文与经法学院,陕西西安710100

出  处:《宜春学院学报》2013年第11期121-124,共4页Journal of Yichun University

基  金:西北工业大学研究生创业种子基金项目(项目编号:Z2013179)"基于自建科技论文英语摘要的可比语料库的翻译共性研究"的部分成果

摘  要:语料库翻译学,即基于语料库的翻译研究,是以真实文本为主要研究对象进行的实证研究,也是一项描写性的翻译研究,主要关注翻译共性问题。该研究通过建立科技论文摘要的英语译文本与非译文本的小型单语可比语料库,使用语料库相关工具进行语内对比,来验证翻译共性的简化假说:关于翻译文本的词汇密度较低和平均句长较短的假说不成立;关于其词汇丰富度较小、高频词使用广泛和最常用词变化度小的假说被证实。Corpus -based translation study, a translational study based on corpus, is a descriptive and emplncat research with real texts as its main object. It is concerned about translational universals. This paper aims to testify the hypothesis of simplification by establishing a monolingual eomparable corpus of English translational and non - translational anstraets of scientific thesis. Some corpus instruments are used to do the intralingual comparison. The hypotheses of translated text is of lower lexical density and shorter sentences are falsified. And .the hypotheses of translated text contains a lower lexical diversity, a larger proportion of high frequency words and fewer lemmas of its list heads than the non -translated text are confirmed.

关 键 词:语料库翻译学 翻译共性 简化假说 科技论文英文摘要 

分 类 号:H159[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象