汉英词汇语义转换失误与语义知识重构  被引量:1

C-E Lexical Transfer and Semantic Reconstruction

在线阅读下载全文

作  者:吴阳[1] 刘薇[1] 

机构地区:[1]湖南城市学院外国语学院,湖南益阳413000

出  处:《湖南城市学院学报》2013年第6期96-98,共3页Journal of Hunan City Univeristy

基  金:湖南省普通高校教学研究改革项目

摘  要:汉英词汇语义转换失误是翻译和写作中的突出问题,它表明学生英语词汇语义知识结构存在缺陷,亟待重构。翻译教学要重视汉英词汇语义对比,引导学生关注词汇的语用意义,利用学习词典的语义语用信息,提高学生选词用词的能力。Lexical transfer errors are major problems in Chinese learners' translation and writing, which reveals an incomplete semantic knowledge in the learners' vocabulary. Translation teaching, therefore, should give precedence to concentration of semantic aspects of words and contrastive analysis of Chinese and English lexical meanings. Lexical accuracy can be considerably improved with the aid of semantic and pragmatic information provided by English learners' dictionaries.

关 键 词:词汇语义转换失误 语义知识结构 语义语用 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象