吴阳

作品数:6被引量:15H指数:2
导出分析报告
供职机构:湖南城市学院外国语学院更多>>
发文主题:汉语英汉称谓语英语翻译更多>>
发文领域:语言文字自动化与计算机技术更多>>
发文期刊:《深圳大学学报(人文社会科学版)》《南华大学学报(社会科学版)》《中国电力教育》更多>>
所获基金:全国教育科学“十一五”规划课题更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
汉英词汇语义转换失误与语义知识重构被引量:1
《湖南城市学院学报》2013年第6期96-98,共3页吴阳 刘薇 
湖南省普通高校教学研究改革项目
汉英词汇语义转换失误是翻译和写作中的突出问题,它表明学生英语词汇语义知识结构存在缺陷,亟待重构。翻译教学要重视汉英词汇语义对比,引导学生关注词汇的语用意义,利用学习词典的语义语用信息,提高学生选词用词的能力。
关键词:词汇语义转换失误 语义知识结构 语义语用 
女权主义翻译理论与“雌雄同体”说被引量:1
《深圳大学学报(人文社会科学版)》2010年第4期126-129,共4页欧亚美 吴阳 
全国教育科学"十一五"规划课题资助项目"教育语言学科体系构建研究"(FAB070441)
20世纪90年代的女性主义的蓬勃发展为翻译理论研究注入了新的活力。女性主义翻译观使得翻译界发现了传统的缺陷,但是女性翻译家过度地强调女性身份,过于强调女性对于语言的"操纵"和译者的"干预",使得翻译中出现了"度"的偏离。于是,女性...
关键词:女性主义:雌雄同体 “度” 
计算机课程双语教学模式探讨被引量:1
《中国电力教育》2008年第A10期100-101,共2页陈伟宏 吴阳 吴宏斌 
分析了高等学校开展双语教学的现状和必要性,结合计算机课程双语教学的实践,探讨了我国高校计算机课程双语教学新模式的构建。
关键词:双语教学 计算机课程 模式 
汉英称谓语探究被引量:6
《南华大学学报(社会科学版)》2003年第2期83-85,共3页吴阳 
汉英称谓系统的表现类型和使用特点各有不同。汉语称谓系统体系严密、分类精细、名目繁多、语义明晰 ,而英语称谓系统则体系简单、分类粗疏、数量贫乏、语义含混。此外 ,汉语的亲属称谓泛化与头衔性称谓偏好极具特色 ,而英语的亲属称谓...
关键词:汉语 英语 称谓语 类型 特点 使用范围 
英汉称谓类型及语用探究被引量:2
《湖南城市学院学报》2003年第1期107-109,共3页吴阳 
英汉称谓系统的表现类型和使用特点各有不同。汉语称谓系统体系严密、分类精细、名目繁多、语义明晰,而英语称谓系统则体系简单、分类粗疏、数量贫乏、语义含混。此外,汉语的亲属称谓泛化与头衔性称谓偏好极具特色,而英语的亲属称谓与...
关键词:英语 汉语 称谓系统 称谓词语 称谓类型 语用学 使用范围 亲属称谓 身份类称谓 
英汉并列结构的语序对比及翻译被引量:4
《四川外语学院学报》2003年第1期120-122,共3页吴阳 
英汉并列结构的语序大同小异,这种语序差异,不仅涉及语义,而且与思维模式、语音、语用等有关。
关键词:并列 语序 差异 原因 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部