检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]浙江大学
出 处:《外语教学与研究》2014年第1期98-110,159-160,共13页Foreign Language Teaching and Research
基 金:王小潞主持的国家社科规划基金一般项目“脑功能成像视角下的汉语隐喻认知神经机制研究”(09BYY020);徐知媛主持的浙江省社科规划基金项目“二语隐喻理解研究”(13HQZZ020);浙江省教育厅项目“二语隐喻处理策略及理解模型”(Y201330111)的阶段性研究成果之一
摘 要:目前针对英语本族语者的隐喻理解研究主要有以下一些理解模型,如标准语用模型、概念隐喻模型、关联理论模型、隐喻生涯模型、等级凸显模型等。本文以问卷测试的形式,从学习者思维过程与思维产出的视角探讨中国英语学习者的隐喻理解策略及模型。研究发现:中国英语学习者主要利用句子语境和字面意义翻译法进行隐喻理解;其次是利用英语背景知识和母语背景知识;此外,学习者还利用猜测、心理意象以及句法分析等策略进行隐喻理解。因此,适用于英语本族语者的隐喻理解模型不完全适用于中国英语学习者。中国英语学习者隐喻理解过程有其特异性,更多地呈现出分析型模型来推导英语常规性隐喻的意义。This article examines comprehension strategies of metaphor by Chinese EFL learners,with aview to constructing a comprehension model based on the strategies employed by the learners.Undergraduate students from Zhejiang University were required to write down their comprehension answers and how they got the answers in interpreting the metaphors.Results show that Chinese EFL learners mainly use sentence context and literal meaning translation to understand metaphors,aided by their English and native cultural knowledge.In addition,they also use structural analysis,mental image and guessing to interpret metaphors.The strategies point to an analytic model in metaphor comprehension by Chinese EFL learners.Thus,metaphor comprehension models used by English monolinguals cannot fully explain EFL learnersmetaphor comprehension.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.95