检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:宋丽娟[1]
机构地区:[1]上海师范大学人文与传播学院
出 处:《文学评论》2014年第1期161-173,共13页Literary Review
基 金:国家重点学科比较文学与世界文学项目成果;上海市高校创新团队项目"中外文学关系比较"成果;上海市重点学科中国古代文学成果
摘 要:在中国古典小说早期西译的过程中,译者的版本意识经历了一个从沉潜到萌发,再到自觉的历史嬗变。在这个嬗变过程中,译者在版本厘择和校勘中所采用的文本整理方法,既遵循了西方传统的文本校勘原则,又和乾嘉学派的考证方法相仿,并率先将此方法应用到在中国被视为"小道末技"的"说部"上,对中国小说版本校勘学的建立具有一定的借鉴价值。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.118.136.90