试析印度古典戏剧《沙恭达罗》及其藏译本  被引量:3

Analysis of Indian Classical Drama Shakuntala and Its Tibetan Translations

在线阅读下载全文

作  者:贾华[1] 

机构地区:[1]中央民族大学藏学研究院

出  处:《西藏研究》2013年第6期87-94,共8页Tibetan Studies

摘  要:印度古典戏剧《沙恭达罗》是一部具有世界声誉的梵语名剧,作者迦梨陀娑是印度梵语古典文学中获得世界声名的大诗人.最早把他介绍到国外的是我国的藏语译本.在中国,根敦群培最早将《沙恭达罗》梵文版翻译成藏文,但遗憾的是目前能见到的只有前言和第一幕的翻译内容.1959年,人民文学出版社首次出版了季羡林从梵文原著翻译的汉译本.根据根敦群培的徒弟热拉智通·土登曲达在印度出版的《沙恭达罗第四幕》的序言,根敦群培已翻译完《沙恭达罗》全书,但其余6个章节未能出版.随后,著名藏族学者端智嘉根据季羡林汉译本将其前言到第三幕的一部分译成藏文.2009年民族出版社正式出版了藏族青年学者敖见的《沙恭达罗》完整藏译文.The Indian classical drama Shakuntala is a famous Sanskrit literature with worldwide reputa- tion. The author Kalidasa is a great poet who achieves international reputation in the Indian Sanskrit classical literature. Our Tibetan translation was for the first time introducing this drama to another coun- try outside India. In China,Gedun Chosphel first translated this drama from Sanskrit to Tibetan,but un- fortunately at present what can be found are 1959,the People's Literature Publishing House Sanskrit by Ji Xianlin. According to the di Shakuntala"published in India,Gedun Chosp scip hel only the foreword and the first chapter translation. In for the first time published the Chinese translation from le of Gedun Chosphel, Rakra's book "Chapter Four of completed the translation,but the remaining six chapters were not published. Later,a famous Tibetan scholar the first three chapters into Tibetan. In 2009,Minzu Dondro Gyal translated a part of the foreword and Publishing House published the completed Tibetan Shakuntala,translated by a young Tibetan scholar Orgyn.

关 键 词:印度 戏剧 《沙恭达罗》 藏译本 

分 类 号:H214[语言文字—少数民族语言] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象