商务信函翻译探究  被引量:8

Some Strategies of Translating Business Correspondence

在线阅读下载全文

作  者:慎丹丹[1] 

机构地区:[1]上海商学院外语学院,上海201400

出  处:《上海翻译》2014年第1期24-27,共4页Shanghai Journal of Translators

摘  要:商务信函作为涉外商务活动的重要形式,其翻译质量直接影响国际经济贸易活动能否顺利开展。商务信函的写作和翻译须遵循通用的"7C"原则,在此基础上,本文将其翻译的特点归纳为"规范性"、"经济性"与"合作性",并结合实例加以分析。As an important component of international business activities, the quality of translation of business correspondence direct- ly affects the outcome of a business transaction. Business English writing and translation must follow the ackaowledged "7C" princi- ples. This paper, categorizes through examples the traits of translation of business correspondence into three aspects: normalization, ef- ficiency and cooperation.

关 键 词:商务信函 规范性 经济性 合作性 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象