检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]河北广播电视大学外语系,河北石家庄050071
出 处:《保定学院学报》2014年第1期73-77,共5页Journal of Baoding University
基 金:河北省社会科学发展研究课题民生调研专项"加快城市化中市民文化构建的重要内容--城市公示语翻译亟待规范"(201101147)
摘 要:深入研究公示语翻译的规范化措施是加强城市文化建设的必然需求,是构建城市居民良好文化素质的有效途径。调查分析河北省石家庄、秦皇岛、唐山三城市内的公示语翻译状况,发现存在公示语翻译普及率不高、公示语翻译错误率较高及书写不规范和单词拼写错误现象比较严重等问题。应加强市民的语言素质文化建设、成立以翻译学专家为主体的专业翻译机构、明确专门机构的监督与审核职责以及建立全面覆盖的社会监督机制,以促进公示语翻译的良性发展。Study on the normalization of public signs translation alms to strengthen urban cultural construction and improve the qual- ity of citizens. The paper makes a complete diagnosis of the current situation of public signs translations in Shijiazhuang, Qinhuangdao and Tangshan cities. The research reveals the marked problems in the present public signs translations as low popularizations rate, too many errors, irregular writing and wrong spelling. Finally, the health development are analyzed in terms of promoting cit- izens' second language proficiency, setting up professional translation organization, defining the special organization's duty of overseeing and examining, and establishing the social oversight mechanism all round.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.21.122.130