许渊冲中诗英译的后殖民审视  

在线阅读下载全文

作  者:冯丽霞[1] 彭奉天[2] 

机构地区:[1]广西师范大学外国语学院,广西桂林541004 [2]桂林理工大学外国语学院,广西桂林541004

出  处:《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2014年第2期131-132,共2页Journal of Hubei University of Economics(Humanities and Social Sciences)

摘  要:后殖民主义翻译理论将翻译看作是一种国际性的政治活动,它关心翻译中文化霸权和不平等对话问题。本文运用后殖民主义理论审视许渊冲的中国古诗词英译,从翻译目的、翻译选材、翻译策略等几个方面入手深入分析许的翻译,以期让许先生的翻译得到更好的理解和关注。

关 键 词:许渊冲 中诗英译 后殖民 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象