英文日化类品牌音译词研究  

Studies on the Translation of Cosmetic Brands

在线阅读下载全文

作  者:颜尧佳 朱琳[2] 

机构地区:[1]河北大学外国语学院,河北保定071002 [2]河北大学艺术学院,河北保定071002

出  处:《唐山师范学院学报》2014年第1期50-51,81,共3页Journal of Tangshan Normal University

基  金:国家级大学生创新创业训练计划项目(201310075019)

摘  要:随着全球化的深入,我国在对英文日化品牌翻译方式的选择上,相比之前较流行的意译,音译越来越受到人们的青睐,这与这两种翻译方式的优缺点和这一领域的特殊性都有着密切关系。通过对英文日化品牌音译实例进行分析,探索翻译的相关知识,以及音译背后的文化意义和社会意义。With the development of globalization, transliteration becomes more and more popular compared with paraphrase of cosmetic brands. The reason lies in the advantages and disadvantages of two ways of translations and the peculiarity in the field of cosmetic brand translation. The related knowledge of translation, social and cultural meanings of transliteration is studied by using examples.

关 键 词:英文日化品牌 音译 意译 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象