走向中心还是自我边缘化——后现代主义翻译策略评析  

在线阅读下载全文

作  者:向鹏[1,2] 

机构地区:[1]华东师范大学对外汉语学院,上海200062 [2]东华理工大学外国语学院,江西南昌330013

出  处:《濮阳职业技术学院学报》2014年第1期82-87,共6页Journal of Puyang Vocational and Technical College

基  金:2010年东华理工大学校长基金项目(编号:DHXW1009);2011年江西省高校人文社科规划项目:后现代主义视角下的权力话语与翻译研究(编号:JC1101);2013年江西省抚州市社科规划项目:后现代主义视角下的翻译策略研究(编号:17)

摘  要:后现代主义翻译理论是现在翻译界关注的焦点这一理论提出了一系列旨在颠覆传统的结构主义翻译观的策略,这些翻译策略在提高译文和译者的地位、帮助殖民地和女性争夺话语权以及促进世界文化的多元化和多样化方面具有十分重要的意义。然而,由于后现代主义本身是一股反理性的思潮,其观点有时显得过于偏激,因而后现代主义翻译策略也具有一定的缺陷。

关 键 词:后现代主义 翻译策略 中心 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象