检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:邓荣华[1]
机构地区:[1]广东省中山市技师学院
出 处:《英语广场(学术研究)》2014年第4期33-34,共2页English Square
摘 要:英语构词转类法和英汉翻译词汇转译法都是将词从一种词性转化成另一种词性的方法,这两种方法都是转换词性的方法,只不过一种是扩大词汇,另一种是为满足译文需求。在一些专业的技工院校,学习这两种方法对于学生学好英语知识,掌握翻译技巧,提高翻译水平,都是很有帮助的。因此,研究英语构词转类法和英汉翻译词汇转译法具有现实意义,对技工院校的学生的翻译工作有所裨益。本文将分别分析这两种方法,探究两者之间的区别。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.55