英语构词转类法与英汉翻译词汇转译法对比分析  

在线阅读下载全文

作  者:邓荣华[1] 

机构地区:[1]广东省中山市技师学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2014年第4期33-34,共2页English Square

摘  要:英语构词转类法和英汉翻译词汇转译法都是将词从一种词性转化成另一种词性的方法,这两种方法都是转换词性的方法,只不过一种是扩大词汇,另一种是为满足译文需求。在一些专业的技工院校,学习这两种方法对于学生学好英语知识,掌握翻译技巧,提高翻译水平,都是很有帮助的。因此,研究英语构词转类法和英汉翻译词汇转译法具有现实意义,对技工院校的学生的翻译工作有所裨益。本文将分别分析这两种方法,探究两者之间的区别。

关 键 词:英语构词 转类法 英汉翻译 词汇转译法 研究 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象