影视剧修辞语言及其翻译研究——以美剧《绝望的主妇》为例  

在线阅读下载全文

作  者:袁思源[1] 

机构地区:[1]河南牧业经济学院外语系,河南郑州450045

出  处:《河南商业高等专科学校学报》2014年第1期78-84,共7页Journal of Hennan Business College

基  金:河南省教育厅人文社会科学研究项目(编号:2013-GH-497)

摘  要:美剧《绝望的主妇》是一部专门关注女性的电视剧。它以神秘的剧情和精彩的故事迅速席卷全美,并在全球130多个国家和地区热播。剧中人物语言准确鲜明、生动形象、幽默诙谐,这是原剧作者高超的语言技巧的体现,也是中文译者精到的修辞素养的反映。他们运用了大量的修辞技巧,如语音修辞、语义修辞、话语结构修辞等。该剧之所以在短时间内席卷全美,风靡全球,创作者精湛的语言天赋和修辞技巧功不可没。

关 键 词:修辞学 翻译 《绝望的主妇》 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象