张谷若翻译美学鉴赏——以《德伯家的苔丝》为蓝本  

在线阅读下载全文

作  者:陈珊[1] 吴斐[1] 

机构地区:[1]湖南工程学院外国语学院,湖南湘潭411104

出  处:《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》2014年第4期198-199,共2页Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition

基  金:2011年湖南工程学院资助科研项目"图式理论视域下的英语新闻翻译实践研究"(XJ1119);2011年湖南省哲学社会科学项目"英汉仿拟的跨学科研究"(11WLH16)

摘  要:一个优秀的翻译工作者不但要使译作忠实于原文,而且要使文本具有美感。本文从方言、四字结构、重叠词、数词及修辞的使用等方面探讨了张谷若《德伯家的苔丝》翻译版本的美学特征。

关 键 词:张谷若 《德伯家的苔丝》 美学特征 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象