以《傲慢与偏见》为例看意译法在文学翻译中的应用  

在线阅读下载全文

作  者:罗志芬[1] 

机构地区:[1]重庆工程职业技术学院

出  处:《芒种》2014年第4期173-174,共2页Mangzhong Literature

摘  要:一、引言 意译法是翻译过程当中常使用的主要翻译方法之一,是指在尽可能保持原文意思的前提条件下,对原文形式进行灵活翻译的方法。《傲慢与偏见》是英国著名作家简·奥斯丁的代表作之一,在英国文学史上占据着重要的地位,

关 键 词:《傲慢与偏见》 文学翻译 意译法 英国文学史 应用 翻译方法 翻译过程 著名作家 

分 类 号:I561.074[文学—其他各国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象