论文学翻译的未定性  

Analysis of Indeterminacy of Literary Translation

在线阅读下载全文

作  者:刘晶[1] 刘源甫[1] 

机构地区:[1]湖南工业大学外国语学院,湖南株洲412007

出  处:《牡丹江教育学院学报》2014年第2期45-46,共2页Journal of Mudanjiang College of Education

摘  要:原文本中的未定性以及有可能出现的空白点,是导致翻译具有解释性的一个重要原因。正是由于文本的未定性(又为开放性),译者可凭着自己已有的知识经验、认知方式、审美趣味、文化修养,顺应时代的要求,在广阔的翻译空间里尽情畅想,从而以不同的视角理解文本,并创造出不同风格的译本。Indeterminacy and blank appearing possibly in the source text is one of the important reasons causing the translation's interpretiveness. It is due to indeterminacy of the text (uncertainty of the text) that translators can imagine freely and create different versions in different perspectives with their existing knowledge and experience, cognitive style, aesthetic taste, culture, conforming to the requirements of time.

关 键 词:未定性 空白点 翻译 解释性 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象