检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:韩孟奇[1]
机构地区:[1]华北水利水电大学外国语学院,河南郑州450046
出 处:《河南工业大学学报(社会科学版)》2014年第1期152-154,157,共4页Journal of Henan University of Technology:Social Science Edition
基 金:2013年华北水利水电大学教育教学研究与改革项目
摘 要:探讨了信息时代如何利用在线词典、搜索引擎、电子语料库、翻译软件、翻译网站论坛等现代信息资源和技术培养外语专业学生的信息素养,有效提高英语专业学生的翻译操作能力化。How to improve information literacy and translation competence for English majors in the Information Age has always been an important task for translation teachers and researchers. In the information age, translators can effectively achieve the goal by making full use of modern information resource and technology, such as on-line dictionaries, search engines, electronic corpora, translation software, and website forums.
分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.90