浅析林纾“误译”的历史价值  

在线阅读下载全文

作  者:王亦萌[1] 

机构地区:[1]新乡学院公外部

出  处:《北方文学(下)》2014年第1期175-176,共2页Northern Literature

摘  要:林纾作为我国早期的翻译家,他的影响深广而又备受争议。其中一大原因就是以译者主观判断对原文进行增删修改。后来的研究者称之为“误译”。而从“误译”入手,研究他“有意误译”这一翻译策略的社会文化背景,从而探析其“误译”的历史价值。

关 键 词:林纾 误译 文化 历史 

分 类 号:I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象