探析外宣翻译中的文化因素  

在线阅读下载全文

作  者:杨莉[1] 孙元元[1] 

机构地区:[1]沈阳建筑大学外国语学院,辽宁沈阳110168

出  处:《安徽电子信息职业技术学院学报》2014年第2期94-96,共3页Journal of Anhui Vocational College of Electronics & Information Technology

基  金:辽宁省教育厅人文社会科学研究项目(w2012077)

摘  要:语言是文化的载体。外宣翻译作为一种语言间的交际,不仅仅是语言的转换,更是文化的互换。本文从历史、宗教、地域和习俗四个方面探讨了文化对外宣翻译的影响。在外宣翻译过程中,译者不仅要正视语言文化差异,正确理解原文所包含的文化语义,同时还要顾及文化差异的复杂性和读者的接受能力,在不违背原语表达的基础上再现原文的文化蕴意,以取得跨文化宣传的最佳效果。

关 键 词:文化因素 外宣翻译 影响 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象