翻译中的文化异质——从切斯特曼的翻译伦理模式角度  

在线阅读下载全文

作  者:方梅香[1] 

机构地区:[1]四川外国语大学成都学院,四川成都611844

出  处:《文学教育(中)》2014年第5期52-53,共2页

摘  要:本文首先描述了近年来翻译伦理的发展,解析了切斯特曼的五种翻译伦理模式,并从这些伦理模式角度研究翻译中的文化异质。最后作者进一步强调翻译伦理模式的动态性:在实际翻译中处理文化差异时,译者首先应尊重外国文化,遵循再现原则;各伦理模式不可兼顾时,译者需要在忠诚原则的限度内作出适当调整。

关 键 词:文化异质 翻译伦理 翻译伦理模式 

分 类 号:I207.7[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象