西部地区旅游景点公示语英译问题的调查  被引量:14

在线阅读下载全文

作  者:罗建生[1] 许菊[2] 舒静[2] 

机构地区:[1]中南民族大学学校办公室,湖北武汉430073 [2]中南民族大学外语学院,湖北武汉430073

出  处:《中南民族大学学报(人文社会科学版)》2014年第3期166-171,共6页Journal of South-Central Minzu University (Humanities and Social Sciences)

基  金:国家民委科研项目"西部民族地区旅游景点公示语英语翻译规范化研究"(2012ZNZ026)

摘  要:我国西部地区8省、自治区的48个旅游景点的公示语英语翻译整体现状堪忧。公示语翻译的错误主要表现为语言形式不规范、语义信息不对等、文体风格不恰当、跨文化语用失误四大类型,具体表现为拼写错误、选词不当、语法错误、格式错误、信息遗漏、信息赘余、语义曲解、语义不清、神韵遗失、中英文夹杂、归/异化策略取舍不当、中式英语、互文性缺失、语气生硬和脱离语境等15小类。

关 键 词:西部地区 旅游景点 公示语英译 规范性 错误分析 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象