检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈水平[1,2]
机构地区:[1]衡阳师范学院外语系 [2]清华大学外文系
出 处:《外语与外语教学》2014年第3期83-87,共5页Foreign Languages and Their Teaching
摘 要:本文以2013年11月在澳大利亚墨尔本大学召开的"墨尔本-清华亚太地区翻译与跨文化论坛"为考查对象,综合归纳了论坛所讨论的五大议题。文章认为这五大议题不仅体现了全球化视角下翻译研究的多元性和跨学科性,还代表了当前翻译研究的主要趋势,其中不容忽视的趋势之一就是对中国翻译史和翻译理论的高度关注。此次论坛有着广泛而深远的影响,它不但推动了整个亚太地区译学的蓬勃发展,还见证了中国学界的崛起,它的成功举办是中国翻译研究走向国际的一个标志。By looking back at"the Melbourne-Tsinghua Asia-Pacific Forum on Translation and Intercultural Studies"held at Melbourne University of Australia on 16- 18November 2013,this review summarizes the five main topics discussed in the forum. The author holds that the five topics not only manifest the diversified and interdisciplinary nature but represent the main trends of translation studies in the context of globalization,among which a keen interest in Chinese translation history and theories is especially noteworthy. The forum has an immeasurable influence for it not only promotes the translation studies in Asia-Pacific areas but also witnesses the rise of Chinese academy,and its success symbolizes the appearance of Chinese translation studies on the international arena.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222