检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]南方医科大学外国语学院,广东广州510315 [2]广州军区联勤部药品仪器检验所,广东广州510500 [3]广东科贸职业学院外语系,广东广州510000
出 处:《中国民族民间医药》2014年第11期31-32,共2页Chinese Journal of Ethnomedicine and Ethnopharmacy
基 金:南方医科大学2013年度"科研启动计划"青年科技人员培育项目(No.PY2013S011)
摘 要:中医英语属于医学英语的范畴,是科技英语的一大分支。从词汇角度分析,中医英语具有哲学术语多、两栖词汇多等特点,同时拼音化词汇、浓厚的文学色彩语言以及通假字的使用,又赋予中医英语以独特的色彩。要想准确地翻译中医词汇,首先应当了解其特点,并遵循基本的翻译理论和原则。不管是直译、意译还是音译,最重要的是忠实,要最大限度地保持中医术语语义的关联性、统一性和一致性。TCM (Traditional Chinese Medicine)English is an important branch of English for Science and Technology.This pa-per summarizes the characteristics of TCM English from the lexical prospect and uses examples to discuss the related translation skills.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117