风景名胜区网站英文本的个案研究--以泰山风景区官网为例  被引量:2

A Study of the Quality of English Texts in Tourist Websites

在线阅读下载全文

作  者:傅文[1] 

机构地区:[1]山东农业大学外国语学院,泰安市271018

出  处:《中国科技翻译》2014年第2期24-26,共3页Chinese Science & Technology Translators Journal

基  金:山东省软科学研究计划项目,项目编号为2012RKB01019

摘  要:本文在对泰山风景名胜区官网英文文本调查的基础上,对其典型译例的翻译错误进行归类和分析。针对文本的功能和特点,以纽马克翻译理论为指导,提出了风景区网站英文文本翻译的基本方法。This paper investigates the English text on the Mt. Tai Scenic Area’s official website,and then classifies and analyzes its typical translation mistakes. Basic translation methods for scenic area materials are then proposed based on Newmark’s translation theory.

关 键 词:风景区网站英文文本质量 纽马克翻译理论 网络旅游文本特点 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象