纽马克翻译理论

作品数:117被引量:99H指数:4
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:王丽君张明丽杨丽姜王莉娜韩慧更多>>
相关机构:对外经济贸易大学天津大学辽宁师范大学黑龙江大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:交通运输职业教育科研项目国家级大学生创新创业训练计划教育部人文社会科学研究基金广西大学“十一五”“211工程”建设项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
浅析俄文电影《命运的捉弄》字幕翻译
《现代语言学》2025年第2期409-415,共7页何红艳 
电影作为一种新兴的叙事艺术,不仅让观众在观影过程中享受到视觉盛宴,还能直观地体验到电影所蕴含的文化精髓。在全球化的大背景下,俄罗斯电影在不同文化国家间的交流与沟通中扮演着不可或缺的角色。随着越来越多的俄罗斯电影进入中国市...
关键词:俄文电影 字幕翻译 《命运的捉弄》 纽马克翻译理论 
SOLAS公约中被动句翻译方法——基于纽马克翻译理论
《现代语言学》2025年第2期248-253,共6页鲁法玉 
随着世界经济的不断发展,航运业在国际贸易中扮演着越来越重要的角色。为了保证航运安全,世界海事组织制定颁布了SOLAS公约等一系列海事公约。中国作为重要的海事公约成员国之一,准确地理解海事公约显得极为重要。SOLAS公约作为海事四...
关键词:SOLAS公约 纽马克翻译理论 被动句 翻译方法 
跨文化交际视野下中华传统文化英译研究——以大学英语四级段落翻译为例
《海外英语》2025年第1期28-31,共4页芦冰清 罗焕 
广东创新科技职业学院2024年度校级科研项目课题“跨文化交际视野下中国传统文化英译研究——以大学英语四级段落翻译为例”的成果(项目编号:2024TSYB13)。
该文从跨文化交际视角出发,以大学英语四级段落翻译(2019年6月—2024年6月真题中的中华传统文化主题)为研究对象,结合纽马克的交际翻译和语义翻译理论,从词汇、句子和语篇3个层面探讨和分析学生在四级翻译中出现的问题,并提出对应策略,...
关键词:跨文化交际 纽马克翻译理论 中华传统文化 四级翻译 策略 
纽马克翻译理论在机械工程专业英语翻译教学中的应用研究
《吉林工程技术师范学院学报》2024年第6期74-81,共8页李双赢 
本文介绍了纽马克翻译理论的形成背景、语义翻译策略、交际翻译策略,分析了机械工程专业英语的词汇特点、句法特点、修辞特点,总结了学生翻译实操中常见的语言表达问题和技术标准差异问题,提出了纽马克翻译理论在机械工程专业英语翻译...
关键词:纽马克翻译理论 机械工程专业英语 
纽马克翻译理论指导下的高校校园标识语翻译策略——以郑州工业应用技术学院为例
《英语广场(学术研究)》2024年第31期19-22,共4页王长虹 
“一带一路”倡议启动以来,中国高校国际化办学进一步提速,大量外籍教师来华任教,大批国际学生前来进修、学习。规范、标准的标识语在国际化的校园环境营造中至关重要。本文在纽马克翻译理论指导下,以郑州工业应用技术学院为例,针对高...
关键词:纽马克翻译理论 校园标识语 翻译策略 
纽马克翻译理论视角下的旅游景点英译研究——以西施故里为例
《小说月刊(下半月)》2024年第22期0228-0230,共3页王小米 高霄迪 缪璟璇 
中华文化源远流长,旅游景点丰富多元。但我们国人熟知的旅游景点在外国友人眼中却显得极为生疏。旅游景点的翻译文本对外国友人在景点熟悉度方面极为重要。因此,深入研究旅游景点的翻译文本的质量具有深刻意义和价 值。本文从纽马克翻...
关键词:纽马克翻译理论 交际翻译 旅游景点 西施故里 
纽马克翻译理论视角下的字幕英译研究--以泰安城市宣传片为例
《海外英语》2024年第21期28-30,共3页毛萍 
文章基于纽马克的翻译理论--语义翻译与交际翻译,从词汇、句法和修辞三个方面,对泰安城市宣传片的字幕英译文本进行了分析。分析结果表明,语义翻译侧重表达源语的语义内容,而交际翻译则侧重目标语读者的理解。鉴于文本的广泛差异性,语...
关键词:纽马克翻译理论 城市宣传片 语义翻译 交际翻译 
纽马克翻译理论视角下对外推广视频字幕日译策略——以《CHN》为例
《中外文化交流》2024年第10期121-123,共3页黄静 
随着中国国际地位的提高,向海外传播中华优秀传统文化、向世界展现我国大国形象愈发重要,翻译是文化传播中的重要一环。本文以纽马克翻译理论为指导,结合对外推广视频字幕翻译特点,探究国际形象网宣片《CHN》的日文字幕翻译策略。译者...
关键词:纽马克翻译理论 对外推广视频 字幕 日译 《CHN》 
纽马克翻译理论视角下《儒林外史》英译本中民俗礼制翻译研究
《英语广场(学术研究)》2024年第20期19-22,共4页苗凤华 
民俗礼制作为中华传统文化的重要组成部分,指导着人类生活的方方面面。本文基于纽马克翻译理论分析杨宪益、戴乃迭在《儒林外史》英译本中对中华民俗礼制的翻译处理,分析如何在保证译文可读性的同时,保障文化信息的传递效果。
关键词:纽马克翻译理论 《儒林外史》 民俗礼制 杨宪益 戴乃迭 
纽马克翻译理论视阈中网络流行语英译策略研究
《湖北工业大学学报》2024年第3期76-79,108,共5页胡朦朦 黄广芳 
为促进跨文化交流和中国文化走出国门,以纽马克翻译理论为指导,以《咬文嚼字》公布的2021年度十大网络流行语为语料,探究网络流行语的英译策略。研究发现,利用纽马克翻译理论中的语义翻译和交际翻译有助于探究网络流行语的英译策略。
关键词:纽马克翻译理论 网络流行语 语义翻译 交际翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部