清末翻译外国法学书籍评述  被引量:36

在线阅读下载全文

作  者:田涛[1] 李祝环[2] 

机构地区:[1]北京大学法学院 [2]中国政法大学法律系

出  处:《中外法学》2000年第3期355-371,共17页Peking University Law Journal

摘  要:中西法律文化,经历了17世纪以来的早期接触。19世纪以来,传统法律的代表《大清律例》被当时的“西人”译成了英文、法文和意大利文,在欧洲引起很大反响。同时,一大批涉及中国法律及司法制度的著作也先后出现。

关 键 词:书籍 法学 外国 翻译 清末 《大清律例》 法律文化 17世纪 

分 类 号:D90[政治法律—法学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象